Afbeelding

Kan je na een jaar in het buitenland de taal vloeiend spreken?

Advertorial

(advertorial) - Er zijn verschillende manieren om een taal te leren. Sommigen kiezen om met behulp van cursussen in hun eentje een taal te studeren. Anderen gaan voor apps of privélessen. Maar immersie, oftewel een taal te studeren in het buitenland, is een van de beste manieren om een taal onder de knie te krijgen. Wil je een nieuwe taal leren, door te studeren in het buitenland, dan maak je ongetwijfeld een aantal moeilijke of gênante momenten mee. Maar dat is de moeite waard. Hier volgen enkele tips om je op weg te helpen.

Val niet in de val van het Engels

Engels is een wereldtaal en de meeste Nederlanders spreken best goed Engels. Maar als je bijvoorbeeld Frans wil studeren in Frankrijk, of Japans in Japan, dan leer je de taal het snelst door niet terug te vallen op je Engels.

Want het is natuurlijk verleidelijk een woord dat je niet weet in een bepaalde taal te vervangen door een Engels woord. Vaak begrijpt je gesprekspartner je ook. Maar tenzij je er op uit bent je Engels te verbeteren, is het veel beter door middel van gebaren of andere woorden je bedoeling duidelijk maken. Je kunt ook gewoon je gesprekspartner vragen wat het juiste woord is. Dat is een van de beste manieren je woordenschat bij te schaven.

Een taaluitwisseling is kan een geweldige ervaring zijn
Wil je je taalkennis op een aangename en tegelijk efficiënte manier verbeteren, dan kan een uitwisseling een unieke ervaring zijn. Wil je bijvoorbeeld Frans studeren, en spreek je wel een woordje Engels, dan kun je kiezen voor een uitwisseling met een Franstalige die Engels wil leren.

Spreek af dat jullie een elk twee uur Engels of Frans met elkaar spreken. In de dagelijkse praktijk spreekt men snel, maar als je gesprekspartner alleen met jou aan het praten is, dan moet die persoon zijn spreekritme aanpassen aan jou en elk woord dat je niet begrijpt, ook uitleggen.

Maak je geen zorgen als het traag gaat
Zelfs als je een taal al weken voorafgaand aan je uitwisseling studeert, dan kan de overgang tot een volledige immersie moeilijk zijn. Zelfs al begrijp je de taal goed in de klas, dan kan het echte leven nog steeds uitdagingen bieden die tijdens de lessen niet aan bod zijn gekomen. Bovendien bestaan er dialecten, en spreekt niet iedereen even traag of in dezelfde stijl. Moet je in het kader van een werkuitwisseling een jaar in het buitenland verblijven, zorg er dan zeker voor dat je werkgever en collega’s weten hoe goed je de taal beheerst.

Maak gebruik van de beschikbare media
Tegenwoordig is het niet zo moeilijk om aan media te geraken dat je gratis of tegen lage kosten kunt gebruiken om je talenkennis bij te schaven. Er zijn audioboeken, apps als Duolingo, bibliotheken met boeken voor elk niveau, films met of zonder ondertitels, muziek, magazines en nog veel meer. Een goed woordenboek is ook aan te raden, maar Google translate kan je ook wel helpen.

Wees niet bang om fouten te maken
Ga je een nieuwe taal leren, dan moet je accepteren dat fouten maken erbij hoort. Woorden lijken soms op elkaar en dat kan verwarrend zijn. Maar de meeste mensen zijn vriendelijk en zullen je niet uitlachen en je foutjes juist corrigeren. Hou de moed erin.